Рік: 2009
Жанр: экшн
Виробництво: США
Режисер: Дито Монтиель
Актори: Брайан Дж. Уайт, Зулай Хенао, Луис Гузман, Терренс Ховард, Флако Навайа, Ченнинг Татум
Тривалість: 104 хв
Опис:
Молодой парень Шон еле сводит концы с концами, продавая контрабандный товар на улицах Нью-Йорка. Казалось бы, надежды на достойную жизнь уже нет... Как вдруг парня втречает Харви Борден, который замечает его талант к уличным дракам. Он предлагает Шону сотрудничество, и парень принимает участие в нелегальных и беспощадных боях, становясь настоящей звездой. Но успех рано или поздно проходит...
Коментарі
Гість:
12.07.09, 13:31
Гість: Crazzy Typist
210.07.09, 15:25
всегда поражался нашей способности к переводу названий )))))) почему не назвать фильм просто "драки" или "бои"
хорошо хоть фильм по книге Чака Поланека не перевели как "клуб боев без правил" а оставили просто "бойцовский клуб"
Гість: River
329.07.09, 21:22Відповідь на 2 від Гість: Crazzy Typist
Ну и как ты себе представляешь название фильма: "Драки" или "Бои".
Перевод, он ведь не дословным должен быть, а по смыслу.
Вот, например, попробуй дословно перевести какую-нибудь украинскую пословицу на английский. ИноСранец хрен поймет, да и ты тоже не поймешь ихних пословиц дословно.
Гість: Crazzy Typist
429.07.09, 21:53Відповідь на 3 від Гість: River
Ну пословицы это чуть другое - они ведь они не дословно воспринимаются, а ну не знаю метафорически, "цыплят по осени считают" - результаты оцениваю в конце, ну а тут все просто файтинг - это драка или бой, тем более если ты говоришь о смысле, фильм как раз не о боях без правил, о уличных драках за деньги. Я согласен что иногда есть смысл менять название, когда игра слов не переводиться - но это не тот случай....
Гість:
51.08.09, 11:33
Повторяют "Самоволку" с Ван Дамом и "Уличный боец" с Бронсоном с некоторыми вариациями и молодняком в главных ролях . Да новых сюжетов в Голливуде нет - застой, одни ремейки...